Norskprøve norskprøve B2

Samfunnskunnskap – BKS- norsk (serbokroatisk-norsk)

Current Status
Not Enrolled
Price
NOK300
Get Started
or

Betal med Vipps 45 19 74 34 Fredrik Aleksandersen

Med VIPPS – betaling skriv meilen din og ønsket kurs!


Regular price: 1000 kr. 70% rabatt akkurat nå og kan tas for bare 300 kroner !
Course duration is 3 months.

You are not yet enrolled in this course


Za ceo kurs o poznavanju društva kliknite na link ovde

Poznavanje društva srpsko-hrvatsko norveški. Kurs je pripremljen kao kombinacija video lekcija, čitanja i razumevanja tekstova B1B2 nivoa, slušanja i razumevanja istih, kao i predhodnih pitanja sa testa poznavanja društva.

Kurs pokriva kako sam ispit poznavanja društva tako i pripremu za više srednje nivoe jezika B1 i B2. Tokom lekcija smo se trudili da uvežemo korisno i zabavno tako da rezultat ne bi trebao izostati.

Još jednu veoma važnu stvari smo pokušali da uradimo sa poznavanjem norveškog društva.
Šta je to?
Kod prevođenja rečenica na naš jezik trudili smo se da rečenične strukture približimo što je više moguće norveškom jeziku. Time se postiže nekoliko važnih stvari.
Prvo i najvažnije: spoznaje duh norveškog jezika.

Mali primer kako smo to radili.

Kao što verovatno već znate norveški jezik nema padeže (različite oblike imenica u zavisnosti od službe imenice u rečenici). Pa hajde da se malo podsetimo pitanja koja se postavljaju u vezi različitih padeža odnosno promena imenica deklinacija u našem jeziku.

  1. NOMINATIV KO, ŠTA VRŠILAC RADNJE 2. GENITIV KOGA,ČEGA PRIPADNOST I DEO 3. DATIV KOME,ČEMU SMER I NAMENA 4. AKUZATIV KOGA,ŠTA PREDMET RADNJE 5. VOKATIV HEJ/ za dozivanje/ POZIV ILI OBRAĆANJE 6. INSTRUMENTAL S KIM, S ČIM DRUŠTVO ili SREDSTVO 7. LOKATIV O KOME, O ČEMU MESTO

Prethodno promene imenica ne postoje u norveškom jeziku pa norvežani želeći da nekoj imenici daju različite službe u rečenici, koriste priloške odredbe. Kao na primer naziv ove skripte.

Šta piše tamo?

Lærebok i Samfunnskunnskap
a prevodi se
Udžbenik poznavanja društva


Ako malo bolje pogledate imenicu poznavanje i imenicu društvo primetićete da su one u nekom padežu, odnosno imaju neku promenu. Koju?

2. GENITIV KOGA,ČEGA PRIPADNOST I DEO- poznavanja društva


Takva vrsta promene to jest padeža ne postoji u norveškom jeziku. Ali zato postoji nešto drugo je li tako?
U norveškom nazivu skripte vidite prilošku odredbu za mesto: U

Drugim rečima imenice u norveškom jeziku dobijaju različite svrhe, ne njihovim promenama, već dodatim prilozima.


Na ovo i mnogo toga drugog vezano za duh norveškog jezika smo razmišljali kada smo gledali da prevod bude bukvalan odnosno da se ne naruši duh norveškog jezika u njima.

Takav prevod verovatno nećete nigde drugo naći. Odgovorno tvrdimo.

Zašto?


Prevodioci stranih jezika nemaju za cilj da vas upoznaju sa duhom tog jezika na kom je knjiga pisana u originalu već da vam približe duh prevedenog jezika i da tekst učine zanimljivim na prevedenom jeziku a to često zahteva promenu rečenične strukture originalnog jezika na kom je nešto pisano.


U našoj skripti- udžbenik poznavanja društva ovo neće biti slučaj jer ćemo se truditi da izvrnemo malo i naš jezik ako je to neophodno da bi smo razumeli duh norveškog jezika. Svrha ove naše skripte nije fin srpskohrvatski jezik, već ispravan norveški jezik i njegova rečenična struktura.
Osim padeža, koji ne postoje u norveškom jeziku, već priloške odredbe koje daju imenici različitu svrhu i namenu obratili smo pažnju i na još neke delove rečenice i gramatičke oblike koji se ne podudaraju ova dva jezika.

To su pre svega:

  1. određeni i neodređeni oblici imenica
  1. glagoli koji nemaju promene po licima te zato često moraju imati zamenicu ili imenicu koja mu prethodi.
  2. fraze i izrazi nastali kombinacijama glagola priloga ili imenica.
  3. slušanje i razumevanje tj. pravilan izgovor svih rečenica u udžbeniku poznavanja društva

Sve prethodno navedeno naći ćete u našem prevodu skripte uz malu napomenu.
Ovo nije početni kurs norveškog jezika već napredni odnosno srednji nivo B1. Ako niste učili norveški jezik pre da bi ste uopšte ušli u mogućnost razumevanja ovog kursa, toplo bi vam preporučili kurseve nižeg nivoa koje možete naći na našoj stranici pod nazivima:

  1. NIVÅ A1.Forberedelse for jobbintervjuet BKS – norsk
    (priprema za intervju za posao uz osnove norveškog jezika A1) Link za kurs: Priprema za intervju za posao uz osnove norveškog jezika A1 nivo
  2. ALT i ETT kurs – SVE u JEDNOM (gramatika reči izrazi slušanje I razumevanje čitanje i razumevanje tekstova od A1 do B2 nivoa
    Link za kurs: ALT i ETT

Srećno u učenju!

Samfunnskunnskapsprøven

Course Content

Expand All
Sample Lesson
Samfunnskunnskapsprøven - BKS
Lesson Content
0% Complete 0/31 Steps